No exact translation found for مستند طويل الأجل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic مستند طويل الأجل

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • That strategy should aim to increase long-term financing, primarily based on financial instruments denominated in domestic currency.
    وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تستهدف زيادة التمويل الطويل الأجل المستند إلى صكوك مالية المقوَّمة بالعملة المحلية.
  • (e) An evidence-based and long-term, sustained, comprehensive approach to demand reduction was considered necessary.
    (ﻫ) واعتُبر من الضروري وجود نهج شامل مستدام طويل الأجل ومستند إلى أدلة لخفض الطلب.
  • While there is a tendency to overrate the impact of the oil windfall on current growth, analyses based on long-term trends suggest that the economies of the ESCWA member countries have performed well below their potential since the early 1980s.
    ومع أن هناك نزوعا إلى الغلو في تقدير الأثر الذي أحدثته الأرباح النفطية غير المتوقعة في النمو الحالي، تشير التحليلات المستندة إلى الاتجاهات الطويلة الأجل إلى أن اقتصادات الدول الأعضاء في ”الإسكوا“ قصرت كثيرا عن تحقيق إمكاناتها منذ أوائل الثمانينات.
  • The analysis on the potential benefits of a proposed permanent building on the North Lawn indicates that there would be commercial advantages for the United Nations derived from constructing and owning a building as compared to long-term leasing based on the assumptions contained in paragraph 5.
    يشير التحليل المتعلق بالمزايا المحتملة لاقتراح إنشاء مبنى دائم في الحديقة الشمالية إلى وجود مزايا تجارية يمكن للأمم المتحدة أن تجنيها بتشييد وامتلاك المبنى، بالمقارنة بالاستئجار الطويل الأجل المستند إلى الافتراضات الواردة في الفقرة 5.
  • The Secretary-General states in paragraph 19 of his report that “the analysis on the potential benefits of a proposed permanent building on the North Lawn indicates that there would be commercial advantages for the United Nations derived from constructing and owning a building as compared to long-term leasing based on the assumptions contained in paragraph 5”.
    وقد بين الأمين العام في الفقرة 19 من تقريره أن ”التحليل المتعلق بالمزايا المحتملة لاقتراح إنشاء مبنى دائم في الحديقة الشمالية يشير إلى وجود مزايا تجارية يمكن للأمم المتحدة أن تجنيها بتشييد وامتلاك المبنى، مقارنة بالاستئجار الطويل الأجل المستند إلى الافتراضات الواردة في الفقرة 5“.
  • The Secretary-General states in his report that “the analysis on the potential benefits of a proposed permanent building on the North Lawn indicates that there would be commercial advantages for the United Nations derived from constructing and owning a building as compared to long-term leasing based on the assumptions contained in paragraph 5” of his report (A/60/874, para.
    وقد بين الأمين العام في تقريره أن ”التحليل المتعلق بالمزايا المحتملة لاقتراح إنشاء مبنى دائم في الحديقة الشمالية يشير إلى وجود مزايا تجارية يمكن للأمم المتحدة أن تجنيها بتشييد وامتلاك المبنى، مقارنة بالاستئجار الطويل الأجل المستند إلى الافتراضات الواردة في الفقرة 5“ من تقريره (A/60/874، الفقرة 19 ).
  • Among its core tasks is to work with a selected number of United Nations country teams, the World Bank and other partners in helping Governments to align the poverty reduction strategy papers (or equivalent policy vehicles) with a long-term, needs-based strategy for achieving the Goals in the context of the 10-year planning horizons required for the 2015 deadline.
    وتتضمن الأهداف الرئيسية للمشروع، العمل مع نخبة مختارة من الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والبنك الدولي والشركاء الآخرين، من أجل مساعدة الحكومات على تحقيق اتساق ورقات استراتيجية الحد من الفقر (أو ما يعادلها من أوعية للسياسات) مع الاستراتيجيات الطويلة الأجل المستندة إلى الاحتياجات، المعنية بتحقيق الأهداف، في سياق المساحة الزمنية البالغة 10 سنوات، المتاحة للتخطيط من أجل الالتزام بالموعد الأقصى لتحقيق هذه الأهداف، في عام 2015.